Cut
it out, you two! What’s
all the hoopla about?
<singing> Toby has a crush on Em-ma! Toby has a crush on Em-ma!
I do not! Caroline’s trying to make me
the laughing stock of the whole
school!
First
off, Caroline, no line likes a tattle-tale. And it’s not nice to tease your brother.
Oh she is, is he? Could I have a word with you, Bob?
* cut
it out: to stop doing something; remove something
ex> Jerry was yelling at the TV, so I
asked him to cut it out.
* have
a crush on someone: to be infatuated with someone; be intensely fond of
someone
ex> Danny has a crush on a woman in his office.
* laughing
stock / laughing-stock / laughingstock: one who is laughed at or
ridiculed
ex> If we get a pet pig, we’ll be the laughing-stock of the village.
* First
off: To begin with; In the first place
ex> First
off, we’re going to count the ballots again to be sure the totals are
correct.
* tattle-tale
/ tattletale: a child who tells
another child’s incriminating secret to an adult or teacher
ex> My middle sister was such a tattletale when we were kids.
* have
a word with one: to have a private discussion with one, often to question
or reprimand them
ex> We should have a word with our son about his housekeeping habits.
@ What’s all the hoopla
about? 뭐 때문에 이렇게 야단법석이니?
댓글 없음:
댓글 쓰기