Many Korean couples get their marital compatibility read by a fortune teller before marriage.
* marital compatibility: 결혼 생활에서 잘 맞을지 여부
ex> My parents always said my wife and I lacked marital compatibility.
How it works is that you give the fortune teller your date and time of birth.
* fortune teller: a person who claims to have magic powers and who tells people what will happen to them in the future, 점쟁이
This obviously goes for your partner, too.
* go for somebody/something: ~에 해당하다.
ex> What I said about Peter goes for you, too.
The fortune teller can gauge how harmonious your marriage will be.
* gauge: often in compounds an instrument for measuring the amount or level of sth, 측정하다.
ex> She's very good at gauging people and their general personalities.
Younger generations don't place much weight on checking their gunghaps.
* place (put) much weight on: ~에 큰 의미를 부여하다.
ex> I place a lot of weight on a movie's ending when rating it.
There's really no need to put your marriage on the line over it though.
* put something on the line: ~을 걸다.
Many couples just do it for fun.
* do it for fun: 재미 삼아 하다.
ex> Don't get stressed out about it and just do it for fun.
@ He tends to dress down. 그는 옷을 대충 편하게 입는 편이야.
1. I don't put much weight on marital compatibility before marriage.
2. She gauged the temperature and the strength of the wind.
3. My company places a lot of weight on customer satisfaction.
4. I said it just for fun.
댓글 없음:
댓글 쓰기