Talk about a Korean cuisine, budae-jjigae.
Budae-jjigae was invented during the scarce times of the Korean War.
* scarce [skers]: 부족한, 모자라는, not abundant
ex> He says time and money are scarce.
ex> We have a scarce amount of food to feed them.
It is literally translated as "army base stew."
* literally: 말 그대로
ex> The man literally runs 10 miles every day.
ex> I am literally sweating through my shirt.
This East meets West dish was born from necessity and convenience.
* East meets West: 동양과 서양이 만나는
ex> Clothes, food, and shelter are a necessity.
Soldiers during the Korean War brought over foods like Spam, sausages, and beans to name a few.
* bring over: 가져오다
* to name a few: 몇 가지만 말하자면
ex> We need more supplies like tape, paper, and pens to name a few.
Koreans took these and mixed it up with whatever was on hand.
* on hand: 수중에
ex> What do you have on hand?
The resulting concoction was budae-jjigae.
* concoction: 조합물, 혼합물, mixture
Most contain sausages, Spam, noodles, kimchi, vegetables, and sometimes cheese.
You can quickly whip up your own! Add whatever you want.
* whip up: 재빨리 만들어 내다, 준비하다, to prepare quickly
ex> I can easily whip you up an omelette.
cf> to excite; arouse
ex> The studio audience was whipped up into a frenzy.
There are no hard or fast rules to make it.
* hard or fast rules: 엄밀한 규칙, 정해진 규칙
ex> There are no hard or fast rules in love.
It is probably one of the earliest and easiest types of fusion cuisine!
* fusion cuisine: 퓨전 요리
@ Don't hold back. 망설이지 마.
1. The family had a lot of money but a scarce amount of love.
2. There is a necessity for discipline at school.
3. How much money do you have on hand?
4. My recipe doesn't have any hard or fast rules.
댓글 없음:
댓글 쓰기