Balderdash!
Are you trying to line your pockets
because I wasn't paying attention? I told you to take Springfield and turn left
at Grant Avenue.
* line one’s pockets: to earn money by
illegal or dishonest methods
= feather
your nest; fill your pockets; turn a profit
ex>
They discovered that the corrupt customs official had been lining his
pockets for years.
*
balderdash [|bɔ:ldərdӕʃ]: 허튼소리
What
planet are you from? They finished that work months ago. I take a bus through
there every day and it’s always smooth
sailing.
* smooth sailing: easy progress, free of
obstacles
ex>
Once my research paper was completed, it was all smooth sailing to the
end of the semester.
Okay,
buster. I’m taking a picture of your license and turning on my GPS recorder. If
I’m not safely at my office in less than seven minutes, you can count on being raked over the coals by your boss and
the police. How do you like those apples?
* rake over the coals: to reprimand
severely
ex>
My mother raked me over the coals for forgetting to take the
garbage out again.
* How do you like those apples?: an
expression used to mock someone who has received surprising information
ex>
Your ex-girlfriend just won a trip for two to Mexico! How do you like those
apples?
Okay,
lady. I’m sorry. There’s no way we can get there in seven minutes without
getting into more trouble, so I guess I’ll have to take my lumps.
* take one’s lumps: to willingly accept
due punishment
ex> The soccer player took his
lumps from the rest of the team after taking the penalty that cost them the
game.
댓글 없음:
댓글 쓰기