* That’s/It’s a wrap.: it’s finished and
satisfactory
ex>
That’s a wrap. everyone. Let’s get the cameras packed up before we break
for lunch.
* out of commission: not functioning; not
available for use
ex>
My blender is out of commission, so I’ve been buying smoothies from the
stand on my street.
Note>
This idiom originally referred to a ship that was laid up for repairs or held
in reserve. Similarly, the antonym, in commission, referred to a ship armed and
ready for action.
* tops: at most
ex>
These handmade Italian shoes cost me fifty dollars, tops.
ex>
I can run back to the café, grab your phone, and be back here in ten minutes, tops.
* knock yourself out: go ahead if you
want to
ex>
If you want to go to all the trouble to wash the car by hand, knock yourself
out.
ex>
Why are you always knocking yourself out to change things that aren’t
your responsibility?
Note>
This expression also is put negatively, don’t knock yourself out, which means “don’t
exert yourself; it’s not worth that much effort.”
* get the idea: to understand
ex>
Keep reading this chapter and looking at the diagrams until you get the idea.
* brazenly: rudely bold
ex>
She brazenly told her record label that she was going to record the
album her way.
* bona fide:
진정한, 실제의
You
may hear this expression pronounced three different ways, and all of them are
correct to some degree. The fide rhymes with “tide” in the US; it rhymes with “tidy”
in the UK; and it’s pronounced FEE-day in many other countries.
ex>
That’s a bona fide Chagall. My mom bought it at an auction when I was
seven.
댓글 없음:
댓글 쓰기