Gotcha, Amy. This is my first job, so I don’t really know what the
protocol is for addressing one’s superior.
* gotcha:
I understand
= Understood; I hear you; You got it.
ex> Will that be all? Gotcha.
That was two hamburgers and two Cokes, right?
Well, I must give you a high score for
politeness! I hope that attitude rubs
off on your co-workers. Anyway, let’s start with the espresso machine, shall we?
* rub
off on: to influence the actions of another
ex> Tanya’s uncle’s bad language rubbed
off on her, getting her in serious trouble at school.
* shall
we?: to suggest that one begins or resumes doing something
ex> Shall we continue hiking a
while longer or set up our tent here?
Wow! This machine looks pretty complex.
I hope I can get the hang of it
quickly.
* get
the hang of: to know how to do something
ex> I’m starting to get the hang
of how to play this ukulele.
You’re a real eager beaver, aren't you? Okay, let’s get the low fat milk out of
the fridge…
* eager
beaver: a person who is anxious to do something
ex> You don’t have to be an eager
beaver to get ahead in your career, but it helps.
댓글 없음:
댓글 쓰기