* itching to + verb: restlessly eager
ex>
Cheryl is itching to know what I got her for her birthday, but she’ll
just have to wait.
* stoked: excited; thrilled (informal)
ex>
My brother is so stocked that he got tickets to see his favorite band
next month.
Note>
The verb stoke meaning “to add fuel to, or to otherwise revive a fire” came to
English from the Dutch language. It gained its contemporary usage in the slang
used by surfers beginning in the 1960’s.
* emblematic: acting as a symbol for
something
ex>
The priests’ white robes are emblematic of their spiritual purity.
* figment of one’s imagination: something
untrue that one believes is real
ex>
There weren’t really three cookies left: that was a figment of your
imagination.
ex>
Is it also a figment of my imagination that there are crumbs on your
book?
Note>
This expression is actually redundant, as figment
by itself means “something made up or invented in the mind.” However, the word figment is very rarely heard on its own.
* give one the benefit of the doubt: to
accept that one is being truthful even if the evidence is incomplete
ex>
Even though we haven’t read your report card yet, we’re going to give you
the benefit of the doubt and assume that it’s as good as you say it is.
* boggle the mind: causes astonishment
ex>
It boggles the mind that my favorite team hasn’t won a championship in
sixty years.
* blow away:
놀라게 하다; 이기다
This
is a very tricky idiom, as it has a wide range of alternate meanings. Apart
from the above meanings, be blown away
means “to be carried to an unreachable place by the wind” and “to be killed by
a firearm.”
ex>
But I didn’t think it had gone that well. I’m blown away that I got the
top mark!
댓글 없음:
댓글 쓰기