We were just there last summer. Let’s spread our wings a bit and see more of
the world. Maybe a non-English speaking country!
* spread one’s wings: to do something
new
ex> When my youngest sister left
home, my mom and dad spread their wings and traveled for a year.
cf> under one’s wing: to look after,
help and protect the person
ex> My teacher took me under her wings when I first arrived to America.
You really want to go so far out of your
comfort zone on your summer
vacation?
* comfort zone: a situation in which one
feels comfortable or secure
ex> The best way to learn a second
language is to step out of your comfort zone and try to speak it.
When else are we going to explore
another culture? On our computers or through documentaries? I say let’s go for
it this summer!
Okay. I guess it wouldn't hurt to shake things up. How about a train ride
across Russia?
* shake things up: to make things
drastically different or more challenging
ex> To shake things up, the
contestants had to wear blindfolds.
Whoa! Dial it back a bit. I was thinking more along the lines of a beach
in Thailand or Indonesia.
* dial something back: to reduce in
intensity
ex> When Jake turned 40 he had to dial
back the partying a bit.
We can take pills while we’re there to
prevent it. They also spray a lot of chemicals in the tourist areas to prevent
the mosquitoes from getting out of hand.
* get out of hand: 감당할 수 없게 되다
ex> She circulated a lie, finally she
got out of hand.
Wow, you sure know how to take the wind out of my sails!
* take the wind out of one’s sails: to
say or do something discouraging or frustrating to someone
ex> It took the wind out of her
sails when Kylie was told she was too late to enter the writing contest.
ex> When he just smiled and agreed
with her, it rather took the wind out of her sails.
댓글 없음:
댓글 쓰기