Tim, I got a call from the chief of
police today. He says you misquoted him in this article you wrote. Can you explain
yourself?
Well, if you’ll notice what I said he
said was not in quotes. I was paraphrasing him. I don’t know what’s got him all
up in arms.
* up in arms: very angry
ex> The women’s groups were up in
arms over the new law passed that prevented women from working after 20
weeks of pregnancy.
He explained to me that you took it out of context and twisted his
words. That’s why he’s so upset.
* take something out of context: to
misrepresent something someone has said
ex> The senator’s opponent took
his words out of context and used them in political ads against him.
I don’t know, but we can’t put the toothpaste back in my tube.
What should I do?
* (you) can’t put the toothpaste back in
the tube: you can’t change sth that has already happened
ex> The best you can do is apologize
to your wife – you can’t put the toothpaste back in the tube once you've
told her you think she’s fat.
Yeah, that’s a good idea. I hope he
doesn't hold it against me when I go
back to interview him for another story.
* hold sth against sb: to think badly of
someone for something he or she said or did
ex> Will you hold it against me
if I tell you that I knew your girlfriend was cheating on you?
I wouldn't count on him being that
forgiving. You’re just going to have to suck it up and take whatever he dishes out.
* dish out: to criticize or scold
someone
ex> The movie critic always dished
out negative reviews when Jake Platter was the star of the movie.
댓글 없음:
댓글 쓰기